Blog 日日是独学

翻訳の醍醐味に酔いしれた日

投稿日:

先月から副業で翻訳を始めて、週に2本〜3本のWEB記事の和訳を行っているのですが、これが本当に楽しいのです。

その理由を分析してみました。

  1. 内容が興味ある。(85%)

すべてはこれに集約されると思います。かなり特殊でマニアックな分野なのですが、原文の記事を読んで、その分野に関する新しい知識が習得できることにワクワクします。また、翻訳をする際に過去記事を調べたり、他のソースの記事も読んだりするのですが、こちらも知識のブラッシュアップができ、楽しいです。

2. 適訳を考えるのが楽しい。(10%)

どんな日本語を使えば一番ピタッくるかを考え、ピタッとハマったら嬉しいです。人生の中でこれほど言葉に関して敏感になったことはなく、とても新鮮です。また本を読んだ際にいい言葉があったら書き留めておくようにしているので、読書に対する姿勢も変わりました。

  • 新しい英語表現を学ぶのが楽しい。(5%)

翻訳=英語力と考えている方もいらっしゃるとは思いますが、今はGoogle翻訳さんがあるので、英語はある程度できれば問題ありません。それよりも新しい英語の表現があったらストックしておいて、別な機会で使ってやろうと考えるのが楽しいです。

と理由を述べてみましたが、「好きこそものの上手なれ」というところでしょうか。まあ上手になるのはこれからですが。

0

-Blog, 日日是独学

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


関連記事

お茶

お茶の稽古の見学5時間で学んだこと

昨日はお茶の先生をしている知り合いの方に招待されて、お茶のお稽古3ラウンド見学させていただきました。 その先生のお宅は本格的な茶室があり、灰を使ってお茶釜を熱しているのを見た瞬間、素人の私でもすごいな …

考える人

AIに負けない力を独学

2045年頃には人間の能力をA Iが超えるとか、今ある仕事の半分以上をA Iに奪われるなどよく言われていますよね。 私の現在のメインの仕事は社長秘書なので、日々のオペレーションに関してはほぼA Iが代 …

鼓童

独学で鼓童のような腹筋を目指す

昨日は文京シビックホールでプロ和太鼓集団鼓童のパフォーマンスを見てきました。和太鼓のズシン、ズシンと心臓に響き渡る感じが心地良く、そして彼らの迫力とエネルギー溢れるパフォーマンスに圧倒。 特にすごかっ …

ゴルフ

世界の富裕層が好きなイベントについての独学

当然と言えば当然ですが、世界の富裕層とは全く縁がなく、今後も知り合いになる可能性はほぼないとは思いますが、彼らのライフスタイルや考え方に興味を持ったのでこの本を読んでみました。 この本で面白かったのは …

ドアーノ 写真展

「写真家 ドアーノ/音楽/パリ」を見てシャンソンを独学

昨日はBunkamuraザ・ミュージアムで「写真家 ドアーノ/音楽/パリ」を見てきました。 この展示会はドアーノという写真家がパリの街角に流れる音楽シーンを題材に1930年〜1990年まで撮影した写真 …